اکران 6 فیلم ایرانی در ایتالیا
به گزارش بارازعلی، خبرنگاران: شش فیلم ایرانی با زیرنویس ایتالیایی با سخنرانی رایزن فرهنگی ایران در ایتالیا در محل دانشگاه شرق شناسی ناپل، اکران شد.
برای دیدن شاهکارهای تاریخ اروپا با تور ایتالیا همراه شوید.
به گزارش خبرنگاران، نمایش شش فیلم ایرانی با سخنرانی قربانعلی پورمرجان، رایزن فرهنگی ایران در ایتالیا و خانم تورنسللو، رئیس کرسی زبان فارسی دانشگاه ناپل در محل این دانشگاه، به خاتمه رسید.
در این برنامه که با هماهنگی رایزنی فرهنگی کشورمان و کرسی زبان و ادبیات فارسی در این دانشگاه، صورت گرفت، تعداد شش فیلم از فیلم های ایران با زیرنویس ایتالیایی برای دانشجویان و اساتید این دانشگاه پخش شد.
فیلم خسته نباشید به عنوان آخرین فیلم ایرانی، هفتم خردادماه با حضور ایرانشناسان، اساتید زبان فارسی، دانشجویان کرسی فارسی و بعضی از علاقه مندان در سالن آمفی تئاتر دانشگاه شرق شناسی ناپل اکران شد.
سینمای ایران، خلاق است
رایزن فرهنگی ایران در ایتالیا در حاشیه این مراسم، اظهار کرد: امروز، سینمای ایران با داشتن ویژگی های برجسته ای که دارد، جای پای قوی در دنیای تصویر برای خود باز نموده و با فراوری بیش از 100 فیلم بلند در طول سال و صدها فیلم مستند و کوتاه، جوایز مهمی را در جشنواره های بین المللی به خود اختصاص می دهد.
پورمرجان در ادامه، اضافه نمود: اگر بخواهیم بعضی از خصیصه های شاخص فیلم های ایرانی را بیان کنیم، باید گفت سینمای ایران هم داستان های خوب را در خود دارد و هم حس مخاطب را برمی انگیزد.
وی، ادامه داد: سینمای ایران، سینمایی انسانی است و بر روح انسان تمرکز دارد؛ سینمای ایران برای سرگرمی ساخته نمی گردد، بلکه همیشه یک ایده مهمی در آن است و مخاطب را مجبور به تفکر و تجزیه و تحلیل می نماید.
پورمرجان، سینمای ایران را خلاق دانست و گفت: همیشه تحوّل در سینمای ایران قابل مشهود است؛ سینمای ایران در بطن خود انسجام خاصی دارد، گرچه از کارگردانان و تهیه نمایندگان مختلف استفاده می نماید.
رایزن فرهنگی کشورمان به برگزاری 33 دوره از جشنواره بین المللی فیلم فجر تهران اشاره نمود و گفت: این جشنواره تجربه بزرگی در حوزه سینما محسوب می گردد و سال جاری هم بیش از 10 کارگردان و فراورینماینده فیلم از کشورهای مختلف در آن حضور یافتند.
وی در رابطه با فیلم خسته نباشید، اعلام کرد: این فیلم در کوشش است که بیان کند همدلی از همزبانی بهتر است و مردم کشورهای مختلف می توانند بدون اینکه زبان همدیگر را بفهمند در کنار یکدیگر به خوبی و خوشی زندگی نمایند.
در خاتمه این مراسم، خانم تورنسللو به عنوان منتقد فیلم و سینمای ایران، ضمن تشکر از رایزنی فرهنگی در زیرنویس کردن این فیلم و همکاری با دانشگاه ناپل، اکران فیلم های ایران در ایتالیا را تأثیرگذار دانست و اضافه نمود: امید است تا در سال های آینده بتوانیم بعضی از فیلم های زیرنویس شده ایتالیایی را در این دانشگاه عرضه کنیم.
منبع: تسنیم