مسائل الزام زبان فرانسه در قراردادهای خانه در کبک (تور ارزان فرانسه)
به گزارش بارازعلی، از روز پنجشنبه، قراردادهای فروش خانه در کبک تحت عنوان بخشی از قانون زبان 96 باید به زبان فرانسه باشد.
با ما همراه باشید و با تور ارزان فرانسه از کشور عشاق دیدن کنید و در شهرهای پاریس، مارسی بگردیم و برج ایفل ، موزه لوور و دیگر جذابیت های این شهر زیبا را ببینیم
به گزارش خبرنگاران به نقل از سی تی وی، این مقررات برای همه کبکی ها اعمال می گردد؛ حتی در شرایطی که فروشندگان انگلیسی زبان با خریداران انگلیسی زبان کار می نمایند.
اگر امکان نوشتن قرارداد به زبان فرانسوی نیست، باید مترجم استخدام گردد.
به گفته مدیر دفتر اسناد رسمی Lorena Lopex Gonzalez، این قانون به معنای هزینه و صرف زمان بیشتر برای انگلیسی زبان هاست و کاری که در دو روز انجام می شد ممکن است دو هفته طول بکشد.
هزینه ترجمه می تواند از 400 تا 1200 دلار متغیر باشد و یک دفتر اسناد رسمی ممکن است هزینه های اضافی را برای آنالیز ترجمه دریافت کند.
یعنی یا باید طرف های قرارداد بپذیرند سند حقوقی مهمی را امضا نمایند که از آن سر درنمی آورند، یا باید آن را به زبان انگلیسی امضا نمایند و مجبور بشوند تا 400 تا 1200 دلار بیشتر بپردازند تا سندشان به زبان فرانسه ترجمه و ثبت بگردد.
به گفته او، مهم است که خریداران و فروشندگان متوجه بشوند که در یک قرارداد با چه چیزی موافقت می نمایند، چون صحبت از قراردادهای چندصدهزار دلاری در میان است.
این قانون نو در خصوص اسناد وام مسکن هم اعمال می گردد.
به اعتقاد این دفترخانه دار، این روش برای محافظت زبان فرانسه منطقی نیست:
من عاشق زبان فرانسه هستم، اما فکر نمی کنم که انتشار اسناد به زبان فرانسه به هیچ وجه از زبان محافظت کند.
انجمن سردفتران کبک می گوید در کوشش است راه چاره های مقرون به صرفه تری برای کسانی که به اسناد انگلیسی احتیاج دارند پیدا نمایند.
ادامه مطلب
منبع: خبرکانادا